— Посмотрите, Джейн! — В голосе Дэвида звучало изумление. — Оказывается, мы здесь не одни.
Она взглянула в направлении его взгляда. И даже вскрикнула от удивления: к ним стремительно приближалась стайка каких-то морских животных. Их было не менее десяти, они двигались строем, как рота солдат. Дельфины! Она никогда не видела их живьем, — а тут сразу так много.
Дельфины приближались к полосе прибоя. Солнечные блики играли на их иссиня-черных лоснящихся спинах. Они, как ракеты, вылетали из воды, погружались и вновь взмывали над волнами, наслаждаясь своей силой, ловкостью и мощью свободной стихии океана. У Джейн перехватило дыхание. Никогда в жизни не видела она более красивого зрелища.
Как только цвет воды приобрел золотистый оттенок, указывающий на близость песчаного дна, отражающего лучи солнца, дельфины разом развернулись и, по-прежнему высоко выпрыгивая, направились обратно в океан. А потом, когда она уже было решила, что больше не увидит их, вновь повернули обратно, перемахнув через очередной бурун. И все началось сначала.
Поистине волшебное зрелище…
Как завороженная, затаив дыхание, следила Джейн за их игрой.
— Давайте присоединимся к ним, — предложил Дэвид, крепко обнимая ее за плечи, но Джейн, не отрывая глаз от дельфинов, покачала головой.
— Они уплывут.
— Не думаю. Эти животные — превосходные артисты и любят публику. На роль зрителей они выбрали нас. Не будем их разочаровывать.
Став к ней спиной, он снял джинсы и рубашку.
— Даю вам двадцать секунд, Джейн Сандер, — предупредил ее Дэвид. — Потом я повернусь, и если вы не будете в купальнике, то все равно отправитесь в воду!
Джейн завязывала последнюю ленточку бикини, когда он обернулся. Глаза его расширились от восхищения.
— Ого…
— Вы обещали не смотреть, — прошептала молодая женщина, отчаянно покраснев.
— Только пока вы переодевались.
Его взгляд скользнул по стройному, ладному телу Джейн — от горевших щек до точеных лодыжек. Затем, несмотря на протесты, Дэвид поднял ее на руки.
— Присоединимся к нашим друзьям.
Он улыбнулся ей и зашагал прямо в кипящий прибой. Но даже очутившись в воде, Джейн не очнулась от странного ощущения нереальности происходящего. Как будто она перенеслась в другое время, в другой мир — мир сновидений.
Дельфины встретили их появление без малейшего волнения. Дэвид зашел в воду по грудь и остановился, наблюдая за проносящимися мимо них животными.
— От… отпустите меня. — Она произнесла эти слова, по-прежнему не отрывая глаз от дельфинов. — Пожалуйста…
Дэвид повиновался, но задержал руки на ее талии дольше, чем того требовали обстоятельства, словно не желая расставаться с ней. Освободившись из опасных объятий, Джейн медленно поплыла вдоль берега. Покачивающийся на волнах Дэвид продолжал наблюдать за ней.
Дельфины держались стаей, не нарушая строя и стараясь сохранять дистанцию между собой и людьми, — все, кроме одного грациозного создания, по-видимому, самого храброго. Животное отделилось от группы и двинулось к Джейн, внимательно следя за странной, одетой в бикини фигурой. Расстояние между ними все уменьшалось.
Джейн заметила его приближение и замерла, ожидая, что будет. Любопытный дельфин подплывал все ближе, пока не оказался на таком расстоянии, что, протянув руку, она могла бы коснуться его.
Некоторое время они оставались в неподвижности. Затем, не отрывая взгляда от Джейн, дельфин подался назад и, начертав в воздухе изящную дугу, заскользил к ожидающим его собратьям. Двумя минутами позже вся группа направилась в открытый океан — представлению пришел конец.
Джейн была очарована. Она почти забыла о Дэвиде. Затаив дыхание, женщина следила за удаляющимися дельфинами, которые становились все меньше и меньше, пока не превратились в маленькие пятнышки на горизонте. Только тогда Джейн взглянула в сторону Дэвида. Он не отрывал от нее взгляда.
Она вспыхнула, и, несмотря на прохладную воду, все тело обдало жаром. Как долго он наблюдал за ней? И почему смотрит на нее так… будто не может поверить собственным глазам?
Глубоко вздохнув, Джейн поплыла к берегу — пора было возвращаться. Атлетическая фигура Дэвида тоже пришла в движение. Стремительно скользя по волнам, он отрезал Джейн путь. И в следующее мгновение они чуть не столкнулись друг с другом. Не успела Джейн отдышаться и протереть залитые соленой водой глаза, как он схватил ее, нащупал ногами дно и встал, держа в руках драгоценную добычу.
— Я поймал русалку. — Он улыбнулся, и у Джейн кругом пошла голова.
— Отпустите… отпустите меня.
— Нельзя же все время повторять одно и то же. Придумайте что-нибудь новое. И потом, вы же не хотите этого.
— Хочу… еще как хочу! — горячо заверила его Джейн.
— Вы наблюдали за мной, — мягко возразил он, — а я — за вами. В каких случаях мужчины и женщины делают это, как вы думаете, Джейн?
— Отпустите меня, Дэвид…
— Ну вот, опять вы о том же. Мы же договорились!
— Ни о чем мы не договаривались!
Тем не менее, перестав сопротивляться, Джейн замерла в объятиях Дэвида и постаралась успокоиться.
— Где вы научились так хорошо плавать? — ласково спросил он.
— Дома… на ферме. — Она вся дрожала; чувства, переполнявшие ее, грозили выплеснуться наружу.
— Дома на ферме. — Дэвид поморщился, еще крепче прижимая Джейн к своей груди. — Дома… но дома на ферме больше не существует. И если честно, в Окленд вы ведь тоже не хотите возвращаться, так ведь?
— Да, не хочу, — неожиданно для самой себя призналась она слабым, испуганным голосом. — Но теперь там мой дом.