Стать женой - Страница 24


К оглавлению

24

— Лучший подарок… чем я?

— Да, чем вы.

Наступило напряженное молчание. Когда звенящая тишина стала невыносимой, Дэвид тихо произнес:

— Подумайте об этом, Джейн. Я уже подумал. И понял, что это вполне возможно. И у меня будет к кому возвращаться.

— К своей маленькой женушке?

— Эта мысль не лишена привлекательности. — Он улыбнулся и вновь посмотрел на нее долгим взглядом. — Вы красивая, умная женщина, Джейн, и, я полагаю, мы вполне сможем стать друзьями.

«Друзьями»… От этого слова веяло холодом. Муж и жена — просто друзья! Но Дэвид Кроуз ждал ответа.

— В-все это в-вздор, — запинаясь, проговорила Джейн.

— И все-таки вы должны подумать…

— Нет.

— Что вы хотите этим сказать? — Улыбка Дэвида увяла.

— Я хочу сказать, что тут и думать нечего, — резко ответила она. — Вы высокомерный, заносчивый лицемер… Вы мне отвратительны! У вас есть сын, и вы решили, что вдруг когда-нибудь он сможет оказаться полезным, скажем, скрасит вашу старость. Или подумали, что если отдадите Уилли на воспитание чужим людям, то общество посмотрит на вас косо.

А может быть, — чудеса порой случаются! — в вас действительно заговорила совесть, и вам захотелось, чтобы у вашего ребенка была мать. Тогда вы оглянулись вокруг в поисках наипростейшего решения. И тут подворачивается Джейн Сандер. Наивная деревенская дурочка, небогатая, скромная, готовая, на ваш взгляд, согласиться на предложение первого встречного.

Но вы ошиблись, она много пережила и многому научилась, эта Джейн Сандер. Она узнала, что даже если и совершаешь ошибку, то повторять ее не следует никогда. Слышите, никогда! Замужество? Мне противна сама мысль о нем. А что касается вашего делового предложения… Вы, должно быть, сошли с ума, Дэвид Кроуз!

— Я вовсе не сошел с ума, Джейн, — возразил он, невозмутимо выслушав ее гневную тираду. — И если бы вы перестали задирать нос…

— Задирать нос?!.

— Да, задирать нос, вы бы поняли, что я сделал вам разумное, обдуманное предложение. В нем нет ничего оскорбительного.

— А что, если вы полюбите кого-нибудь? — поинтересовалась она. — Или я? Что тогда, мистер Кроуз?

— Большую часть времени меня здесь не будет, так что я ничего не узнаю. — Он улыбнулся. — К тому же я уверен, что никто из нас не потеряет голову от страсти настолько, чтобы испортить жизнь Уилли или ребенку, который у нас будет. Полагаю, у вас хватит благоразумия делать все по-тихому. Со своей стороны, обещаю вам то же самое. Уверяю, что таких «проколов», как с Сарой Хаттон, больше не повторится. Иногда, конечно, вам придется играть роль хозяйки дома, чтобы заткнуть рот репортерам, но с этим вы легко справитесь…

«Играть роль хозяйки дома»… Роль жены. Почему ей внезапно стало так холодно? Несмотря на теплый полуденный ветерок, пришедший на смену мелкому надоедливому дождю, Джейн поежилась. И покачала головой.

— Я не желаю… не желаю больше говорить об этом, — прошептала она. — Пожалуйста…

— Но почему «нет»?

В самом деле, почему? Сколько женщин мечтали о том, чтобы выйти замуж за Дэвида Кроуза. В прессе его назвали «самый желанный холостяк штата». Но они не знали, о чем пишут.

Согласившись на его предложение, она в скором времени неминуемо лишилась бы рассудка. Месяц за месяцем, год за годом жить на ферме, заботиться о ребенке Дэвида Кроуза, в то время как он будет разъезжать по всему свету, проворачивая свои дела и зарабатывая достаточно денег, чтобы удовлетворить любую прихоть терпеливо ожидающей его семьи.

Любую прихоть, кроме… Кроме чего?

У нее будет Уилли. И Бой, и скот, и куры. И этот чудесный дом. Но она окажется здесь в большем одиночестве, чем в своей скучной городской квартирке.

Здесь не будет Дэвида Кроуза. О, разумеется, он станет навещать ее. Исполнять свой долг. Даже сделает ее беременной, если Джейн захочет. Она будет его женой. Во всех смыслах, кроме одного. Ей нельзя будет любить его.

Дэвиду Кроузу не нужно, чтобы она обвивалась вокруг него виноградной лозой. Ему не нужна ее любовь. Как там он выразился? «Сильная и отважная». Он видит ее лишь в роли хранительницы домашнего очага. Только огонь этого очага не согреет ее.

9

— Дайте мне пройти, — холодно сказала она. — Этот разговор нелеп.

— Я хочу всего лишь, чтобы вы подумали о моем предложении, Джейн.

— Думать тут нечего. Я не собираюсь выходить за вас замуж. Вот и все.

— Почему же?

— Потому что у меня другие планы на жизнь.

— А именно?

— Во всяком случае, не замужество. Ваша идея — совершеннейшая глупость.

Она поискала глазами свою палку. Дэвид наклонился за ней, но вместо того чтобы отдать, прислонил к перилам веранды и обнял женщину своими сильными руками.

— Джейн, не отвергайте мое предложение столь бездумно, — тихо прошептал он, крепко держа ее за талию. — Я намерен убедить вас, так или иначе. Мне кажется, что у нас может получиться.

— Нет.

— Из вас выйдет прекрасная жена. — Дэвид привлек ее еще ближе к себе.

— Отпустите меня.

— Это могло бы даже доставить нам радость.

Конечно, могло бы. В те две недели, которые в календаре Дэвида шли бы с пометкой «семья». Отпуск, проведенный в кругу осчастливленных жены и детей.

— Дэвид, отпустите меня.

— Просто обещайте мне, что подумаете об этом. — Дэвид наклонился и нежно поцеловал ее в висок, и Джейн с трудом удалось удержаться от слез.

Черт бы побрал этого человека! Что он с ней делает? Ее стабильный, установившийся мирок обращается в прах, и она бессильна остановить разрушение.

24